Bertsolaritza is an ancestral, completely improvised, form of Basque poetry.…
The Deer
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
If you are not affiliated with a college or university, and are interested in watching this film, please register as an individual and login to rent this film. Already registered? Login to rent this film. This film is also available on our home streaming platform, OVID.tv.
Khalil is a rootless young man who lives in the city’s margins, where industrial estates bank onto the river and the marsh. He survives as well as he can, spending his days with a poacher who shares a house on the riverbank with a brother he has not talked to for years. On the shores of the marsh, the tides mark the time for love and indifference, friendship and revenge.
"It boasts scenes of extraordinary beauty, and a novel take on the real Basque country and a stealth phenomenon of immigration, happening now over much of Europe, but somehow ignored in much mainstream discourse. " — John Hopewell, Variety
"There is something magical in looking at pure nature, without artifice, through the camera of Koldo Almandoz." — Janire Zurbano, Cinemanía
"The Deer brings a documentarian's eye and sense of revealing gesture and larger social trends to the tale of a second-generation Maghreb immigrant." — John Hopewell, Variety
"Set in the Basque region of Spain, The Deer (original name Oreina) is a film about the changing social and cultural landscape of the country and the meeting of the old and new, with the subsequent contention being the driving force behind the film." — Nico Marrone, The Wee Review
Citation
Main credits
Almandoz, Koldo (film director)
Olaizola, Erika (actor)
Elias, Iraia (actor)
Ahmed Saleh, Laulad (actor)
Bisquert, Patxi (actor)
Agirre, Ramón (actor)
Other credits
Cinematography, Javier Agirre; editor, Laurent Dufreche; music, Ignacio Bilbao, Elena Setien.
Distributor subjects
Europe; Spain; Gay and Lesbian Studies; Immigration and Refugees; International Relations and Geopolitics; Gender + Sexuality Studies; Basque Studies; Migration Studies; Environment + Sustainability; Culture + Identity; Sociology; Economics + Social Class Issues; FamilyKeywords
00:01:03.640 --> 00:01:09.560
THE DEER
00:05:29.400 --> 00:05:31.280
High time, Khalil.
00:05:34.720 --> 00:05:36.080
-Did you bring it?
-Yes.
00:05:42.960 --> 00:05:44.240
-Bye.
-See you.
00:07:24.360 --> 00:07:26.720
-I told you to come tonight.
-I can't.
00:07:27.280 --> 00:07:30.440
-Who the hell do you think you are?
-I can't come tonight.
00:07:33.080 --> 00:07:34.160
A quarter.
00:07:36.200 --> 00:07:38.480
-You'll get it tonight.
-I can't tonight.
00:07:38.680 --> 00:07:41.240
Go eat shit, you fucking Paki!
00:07:44.240 --> 00:07:46.160
I ain't got nothing for you, asshole!
00:07:46.320 --> 00:07:48.000
Take it easy, he's just a kid.
00:09:22.880 --> 00:09:24.840
-What happened to you?
-I fell off.
00:09:25.400 --> 00:09:28.400
It's your own fault,
stop riding that damn bike.
00:09:30.240 --> 00:09:32.800
I've told you not to show up here
on your bike.
00:09:42.160 --> 00:09:43.680
You can hardly feel it.
00:09:44.840 --> 00:09:46.960
Even the tiniest burr can tear a net.
00:09:48.000 --> 00:09:50.440
What the hell do they teach you
at school?
00:09:53.080 --> 00:09:54.240
Take the can.
00:09:54.840 --> 00:09:56.160
And clean your arm up.
00:13:33.200 --> 00:13:34.600
Nothing doing here.
00:13:47.720 --> 00:13:50.360
Does the deferment work
in my favor or does it...?
00:13:54.440 --> 00:13:55.720
Right, so if...
00:13:56.280 --> 00:14:00.160
If I confess to harassment,
will they drop the other charges?
00:14:05.080 --> 00:14:06.400
Well, it may be better.
00:14:06.960 --> 00:14:09.280
There's no way I can go back
to the university.
00:14:13.240 --> 00:14:15.760
We'll let things cool down.
00:14:16.120 --> 00:14:17.240
We'll see.
00:17:26.840 --> 00:17:28.040
Lend me your cell.
00:17:30.360 --> 00:17:32.680
-What's that?
-It's fucking great.
00:17:34.840 --> 00:17:36.440
So, will you come later?
00:17:38.120 --> 00:17:38.960
Maybe.
00:17:40.200 --> 00:17:41.040
Come on.
00:17:41.200 --> 00:17:43.320
-It's a shitty job.
-But it's a job.
00:17:49.560 --> 00:17:51.800
She's a nice kid,
but she thinks she's cool.
00:17:51.880 --> 00:17:54.160
-I like her.
-Sure, she's just your type.
00:17:54.760 --> 00:17:56.640
-Come on, let's go.
-All right.
00:17:58.840 --> 00:18:00.880
Yeah, see you later.
00:18:18.960 --> 00:18:20.320
I'm leaving next year.
00:18:23.160 --> 00:18:24.360
Where will you go?
00:18:25.800 --> 00:18:28.760
I don't care, London, anywhere.
00:18:30.560 --> 00:18:32.160
You've got a job here.
00:18:33.520 --> 00:18:35.720
Sure, at my dad's gas station.
00:20:44.400 --> 00:20:45.680
I'll take you home.
00:20:46.960 --> 00:20:48.200
No, not today.
00:22:04.800 --> 00:22:08.000
-Come on, one more drink.
-No, thanks, I'm fine.
00:22:09.440 --> 00:22:11.520
I don't want any more.
00:22:14.400 --> 00:22:17.600
-Come on, one more.
-I said no.
00:22:21.920 --> 00:22:24.760
Jesus, José Ramón, don't be so rough.
00:22:25.560 --> 00:22:26.520
Be careful.
00:22:48.160 --> 00:22:49.520
Darling, I've got to go.
00:22:58.560 --> 00:23:00.880
It's raining,
I'm taking your raincoat.
00:25:32.320 --> 00:25:34.320
Dad, it's done it again!
00:25:36.200 --> 00:25:37.880
You just do it wrong.
00:25:38.640 --> 00:25:39.560
It's stuck.
00:25:39.960 --> 00:25:40.880
Move away.
00:25:46.720 --> 00:25:49.000
Hey, we're not in a library.
00:25:49.240 --> 00:25:50.840
If you want to read, buy it.
00:25:58.560 --> 00:25:59.680
How about five Euros?
00:26:04.520 --> 00:26:05.920
No, I just have fifty.
00:26:13.760 --> 00:26:14.560
Okay.
00:26:15.320 --> 00:26:16.680
Just leave it open.
00:31:11.720 --> 00:31:12.640
Excuse me.
00:31:13.080 --> 00:31:14.760
Do you have an aspirin?
00:31:15.640 --> 00:31:18.720
I asked at the gas station,
but they don't have any.
00:31:37.040 --> 00:31:39.320
-I'll take a couple if I may.
-Go right ahead.
00:31:40.880 --> 00:31:41.760
How much?
00:31:42.680 --> 00:31:43.520
No, nothing.
00:31:44.160 --> 00:31:45.240
Thank you.
00:31:56.840 --> 00:31:59.920
-Aren't those two brothers?
-They are, but...
00:32:29.360 --> 00:32:30.840
Careful, it's hot.
00:32:31.360 --> 00:32:34.240
-It sure is.
-I told you, but you never wait.
00:33:11.600 --> 00:33:13.760
-I'm off, bye.
-May God be with you.
00:33:14.040 --> 00:33:15.200
And protect you.
00:34:41.440 --> 00:34:43.720
You're back on that fucking bike.
00:34:44.360 --> 00:34:46.760
How do you expect me to get here?
00:34:47.920 --> 00:34:49.720
I'll finish these and we'll go.
00:35:04.600 --> 00:35:06.320
Give me the hose, Khalil.
00:35:09.440 --> 00:35:11.000
Not that one, the other one.
00:35:20.640 --> 00:35:23.560
The moon is nearly full tonight,
the sea will be rough.
00:35:24.640 --> 00:35:26.280
Let's get the nets ready.
00:38:55.480 --> 00:38:57.320
Thank your mom for me.
00:39:02.320 --> 00:39:03.520
But tell her.
00:39:04.120 --> 00:39:05.880
I bet you never do.
00:39:14.720 --> 00:39:17.560
My mother used to pack my lunch
in one of these.
00:39:17.920 --> 00:39:19.200
-In a Tupperware?
-Yes.
00:39:19.960 --> 00:39:22.080
The last years I was at the factory.
00:39:23.600 --> 00:39:26.920
-How long did you work there?
-I wasn't there the whole time,
00:39:27.280 --> 00:39:29.600
but on and off, thirty years.
00:39:30.040 --> 00:39:31.680
And during the off time?
00:39:37.200 --> 00:39:38.240
In jail.
00:39:41.280 --> 00:39:42.680
Seven years altogether.
00:39:43.000 --> 00:39:45.440
Four years the first time,
three the next.
00:39:55.120 --> 00:39:57.000
Haven't you brought some beer?
00:40:14.240 --> 00:40:17.600
It mustn't have been easy for you
to be behind bars.
00:40:21.680 --> 00:40:23.920
It's not only about losing
your freedom.
00:40:25.080 --> 00:40:27.560
Besides, I didn't care much
about freedom.
00:40:28.280 --> 00:40:29.240
So what was it?
00:40:33.120 --> 00:40:34.040
I had a girl.
00:40:35.600 --> 00:40:37.440
They convinced her to leave,
00:40:38.680 --> 00:40:40.680
to go and study away from here.
00:40:41.760 --> 00:40:42.760
And she left.
00:40:45.440 --> 00:40:47.800
-She didn't come back?
-Once in a while.
00:40:48.560 --> 00:40:51.040
But I was mostly in jail when she did.
00:40:53.160 --> 00:40:54.000
And then,
00:40:56.680 --> 00:40:58.120
she stopped coming,
00:41:01.760 --> 00:41:02.920
What is it?
00:41:04.680 --> 00:41:05.680
No, nothing.
00:41:08.000 --> 00:41:09.000
I've got gas.
00:43:47.120 --> 00:43:51.280
WE CAN MEET ANYWHERE,
JUST TELL ME WHERE.
00:43:52.040 --> 00:43:56.120
DO YOU KNOW
THE TRUEBA MOVIE THEATER?
00:43:56.320 --> 00:43:58.360
YES.
00:44:06.400 --> 00:44:10.600
HOW ABOUT THE 10 P.M. SESSION?
HOW WILL I RECOGNIZE YOU?
00:44:10.760 --> 00:44:14.040
I'LL CARRY A PLASTIC BAG.
00:46:11.040 --> 00:46:12.240
Screen two.
00:46:15.320 --> 00:46:16.360
6.20 Euros.
00:52:36.160 --> 00:52:39.360
-José Ramón Sarasola?
-No, try the other bell.
00:52:43.560 --> 00:52:45.520
Wait here, please.
00:52:55.480 --> 00:52:56.920
José Ramón Sarasola?
00:52:58.440 --> 00:52:59.760
We've had a complaint.
00:53:00.520 --> 00:53:02.760
A young man has been seen fishing.
00:53:03.080 --> 00:53:04.680
In the park, I mean.
00:53:05.520 --> 00:53:08.520
-Someone gave us your name.
-I don't know anything.
00:53:10.040 --> 00:53:12.000
My fishing license is up to date.
00:53:12.440 --> 00:53:14.680
Besides,
you guys have already checked it.
00:53:15.000 --> 00:53:17.040
Have you got a license
to catch elvers?
00:53:17.960 --> 00:53:18.840
Elvers?
00:53:19.720 --> 00:53:22.360
That's like having a license
to catch angels.
00:53:23.000 --> 00:53:25.080
You can't catch what doesn't exist.
00:53:25.320 --> 00:53:28.600
Fishing in the park is forbidden,
even with a license.
00:53:29.880 --> 00:53:31.800
And you know nothing, of course.
00:53:32.280 --> 00:53:34.400
You mean me? I don't fish or hunt.
00:53:35.760 --> 00:53:36.720
By the way,
00:53:37.400 --> 00:53:39.240
you always work alone.
00:53:39.920 --> 00:53:42.160
-Why did you bring him?
-I have to.
00:53:42.320 --> 00:53:44.000
Apparently, you're dangerous.
00:54:35.920 --> 00:54:37.840
I want to sell as soon as possible.
00:54:38.800 --> 00:54:39.560
Yes.
00:54:40.240 --> 00:54:41.120
Sure.
00:54:42.000 --> 00:54:43.960
Sure, I'll go as soon as possible.
00:54:46.520 --> 00:54:48.600
Yes, all right, bye.
00:54:49.840 --> 00:54:51.680
Hi, is José Ramón around?
00:54:52.640 --> 00:54:54.600
I don't know, I haven't seen him.
00:54:55.760 --> 00:54:57.840
If you do, tell him I dropped by.
00:54:59.200 --> 00:55:01.560
-Sure, but who are you?
-I'm Khalil.
00:55:02.400 --> 00:55:03.800
You know who I am.
00:55:12.040 --> 00:55:13.440
Want something to drink?
00:55:15.720 --> 00:55:16.760
A beer?
00:55:17.800 --> 00:55:19.040
Have you got a Coke?
00:55:20.400 --> 00:55:21.440
I suppose.
00:55:22.480 --> 00:55:23.360
I'll check.
00:55:42.320 --> 00:55:44.760
Sorry, I've forgotten your name.
00:55:45.920 --> 00:55:46.880
Khalil.
00:55:48.800 --> 00:55:51.680
Your brother hardly ever talks
about you.
00:55:55.280 --> 00:55:57.320
How did you meet José Ramón?
00:55:58.200 --> 00:56:00.600
In the marsh, when I was a kid,
after I got here.
00:56:00.840 --> 00:56:01.920
When was that?
00:56:02.680 --> 00:56:05.320
We came from Western Sahara
when I was six.
00:56:05.640 --> 00:56:07.080
First we went to Lerida,
00:56:07.240 --> 00:56:10.200
but my dad got offered a job
in a factory over here.
00:56:10.680 --> 00:56:12.920
-He liked it here.
-What about you?
00:56:14.320 --> 00:56:16.920
I don't really care,
I haven't seen much more.
00:56:19.120 --> 00:56:21.000
Your dad still works at the factory?
00:56:21.240 --> 00:56:23.480
My dad died five years ago.
00:56:25.840 --> 00:56:26.840
Cancer.
00:56:34.600 --> 00:56:36.680
What is it,
you ran out of questions?
00:56:37.800 --> 00:56:38.520
Sorry.
00:56:40.200 --> 00:56:42.520
I shouldn't have asked you
so many questions.
00:56:42.960 --> 00:56:45.160
I don't mind, I like to talk.
00:56:45.440 --> 00:56:47.400
José Ramón is no talker.
00:56:47.600 --> 00:56:49.680
You two don't seem like brothers.
00:57:00.040 --> 00:57:02.200
He's paying for my school.
00:57:03.880 --> 00:57:06.880
Did you know that José Ramón
worked in a factory too?
00:57:07.840 --> 00:57:10.120
He's always been very good
with his hands.
00:57:10.480 --> 00:57:13.160
According to mum, if you know
how to use your hands,
00:57:13.320 --> 00:57:14.640
you'll always manage.
00:57:15.280 --> 00:57:17.000
-What about you?
-Me?
00:57:19.000 --> 00:57:20.640
I'm totally useless.
00:57:23.400 --> 00:57:24.800
Do you have a computer?
00:57:38.000 --> 00:57:39.640
Thanks for the Coke.
00:57:42.440 --> 00:57:43.480
Yes, I do.
00:57:44.240 --> 00:57:46.160
I have a computer, I mean.
00:57:48.320 --> 00:57:49.920
Don't trust him.
00:57:50.800 --> 00:57:52.480
Go feed the pigeons.
01:03:11.280 --> 01:03:12.160
Christ!
01:03:12.440 --> 01:03:13.440
You're late.
01:05:04.960 --> 01:05:06.520
I know you're here!
01:05:07.880 --> 01:05:09.120
I've seen the bike.
01:07:34.240 --> 01:07:35.440
What did he say?
01:07:36.320 --> 01:07:38.040
How much for the deer head?
01:07:40.240 --> 01:07:41.840
Tell him it's not for sale.
01:08:00.440 --> 01:08:02.880
When I met your brother,
you didn't live here.
01:08:04.200 --> 01:08:06.360
You know as well as I do
when I came.
01:08:07.560 --> 01:08:09.200
Where were you before?
01:08:10.480 --> 01:08:12.480
I spent the last 15 years in Paris.
01:08:13.480 --> 01:08:15.240
But this is my home.
01:08:16.200 --> 01:08:17.640
What did you do in Paris?
01:08:18.520 --> 01:08:20.200
I'm a university teacher.
01:08:20.920 --> 01:08:22.240
Well, I was.
01:08:23.320 --> 01:08:25.080
What do you teach, biology?
01:08:27.560 --> 01:08:30.160
What makes you think
I teach biology?
01:08:31.080 --> 01:08:32.880
You've got a lot of bird books.
01:08:33.400 --> 01:08:34.680
And binoculars.
01:08:37.080 --> 01:08:38.560
I'm a philology teacher.
01:08:39.360 --> 01:08:40.360
And a translator.
01:08:41.960 --> 01:08:43.760
I don't know what philology is.
01:08:46.160 --> 01:08:49.760
-Philology is the study of...
-Why did you come back?
01:08:53.400 --> 01:08:54.400
I don't know.
01:08:55.920 --> 01:08:57.280
I really don't know.
01:08:58.720 --> 01:09:02.080
I was planning on selling this
and going back to Paris.
01:09:07.280 --> 01:09:08.720
But I haven't sold it.
01:09:09.560 --> 01:09:10.560
Who knows?
01:09:26.760 --> 01:09:27.840
I've got to go.
01:09:28.480 --> 01:09:30.560
Thanks for letting me use
your computer.
01:09:30.960 --> 01:09:31.680
Here.
01:09:32.680 --> 01:09:33.760
That's for me?
01:09:54.640 --> 01:09:55.360
Khalil!
01:09:56.040 --> 01:09:56.840
Come here.
01:10:04.200 --> 01:10:06.080
Your share from the last few nights.
01:10:08.320 --> 01:10:10.080
Don't go and buy a bike.
01:10:15.040 --> 01:10:16.440
Martin gave it to me.
01:10:18.200 --> 01:10:19.240
Bye.
01:12:35.800 --> 01:12:37.240
What's up, Khalil?
01:12:38.960 --> 01:12:40.120
1.45 Euros?
01:12:40.560 --> 01:12:41.360
Yeah.
01:12:41.560 --> 01:12:44.200
That's all the gas that fits
in the tank?
01:12:48.320 --> 01:12:50.720
Can you sell me fifty Euros worth?
01:12:51.040 --> 01:12:52.160
I'm out.
01:12:53.400 --> 01:12:54.720
Even for a joint?
01:12:54.960 --> 01:12:57.400
-Nothing, really.
-Christ.
01:13:15.160 --> 01:13:16.080
Bye!
01:14:15.120 --> 01:14:17.400
The last one, José Ramón, I'm closing.
01:15:12.280 --> 01:15:13.560
Faggot!
01:15:20.840 --> 01:15:21.960
Faggot!
01:15:26.760 --> 01:15:28.680
You couldn't stand it, could you!
01:15:30.280 --> 01:15:32.360
You want to fuck me again,
is that it?
01:15:41.120 --> 01:15:43.360
But Khalil knows what you are.
01:15:44.440 --> 01:15:46.240
He's known for a long time!
01:15:46.480 --> 01:15:47.400
Faggot!
01:15:49.600 --> 01:15:50.640
Faggot.
01:18:28.640 --> 01:18:30.520
Martín, Martín!
01:18:35.440 --> 01:18:37.320
Martín, call an ambulance!
01:18:38.000 --> 01:18:39.080
An ambulance!
01:19:47.800 --> 01:19:48.720
I don't know.
01:19:49.760 --> 01:19:51.480
The doctor hasn't said anything.
01:19:54.200 --> 01:19:55.880
-Hi.
-Hello.
01:19:56.480 --> 01:19:58.880
-Are you studying?
-I've got exams.
01:20:00.320 --> 01:20:01.480
You do?
01:20:01.880 --> 01:20:03.320
Yeah, the ones I didn't pass.
01:20:06.280 --> 01:20:07.760
A lot of them?
01:20:08.200 --> 01:20:12.040
My mom says that if I studied
instead of going to the marshes...
01:20:12.800 --> 01:20:14.560
He'd never say that.
01:20:17.480 --> 01:20:19.360
-When are you leaving?
-Tomorrow.
01:20:19.520 --> 01:20:21.120
For how long?
01:20:21.440 --> 01:20:24.240
I don't know yet,
I have to sort things out in Paris.
01:20:25.200 --> 01:20:28.440
If anything happens here,
they'll let me know immediately.
01:20:29.920 --> 01:20:31.480
-See you tomorrow.
-Bye.
01:22:56.120 --> 01:22:58.400
FOR SALE
Distributor: Pragda Films
Length: 88 minutes
Date: 2018
Genre: Narrative
Language: Basque; Spanish
Grade: College, Adults
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.